Non lo abbiamo mai fatto prima e mi sento un po' nervosa.
I mean, we never done this before and I'm kinda nervous.
Mi sento un po' responsabile per te, questo è vero.
I do feel some responsibility for you.
Non ce la faccio più, mi sento un po' stordito.
All right? I can't take any more. I feel a little woozy here!
Mi sento un po' stretto qui.
It feels a little confined here.
Mi sento un po' fuori posto.
I'm just feeling like I don't quite belong.
Senti, Heather, mi sento un po' a disagio.
Listen, Heather, I'm feeling kind of awkward.
Si, mi sento un po' in imbarazzo, ma mi era già successo e succederà di nuovo.
Yeah. I'm a little embarrassed, but it's happened before, it'll happen again.
E' che mi sento un po' solo, perche'... non vedo Turk da quando ha iniziato a uscire con Carla.
I'm just a little lonely. I haven't been hanging out with Turk since he's been dating Carla.
Probabilmente mi sento un po' stupido.
I guess I'm just feeling silly.
E devo dire che sento un po' di fresco.
And I must say, it's quite refreshing.
No, in realta' mi sento un po' strano.
No, actually, you know what? I feel a little strange.
No, ma mi sento un po' male da qualche tempo.
No, but I have been feeling a little sick lately.
Mi sento un po' in colpa.
I feel like it's our fault.
Mi sento un po' strano, dopo lo scontro col surfista.
I've been feeling really strange since my run-in with surfer boy.
Mi sento un po' in colpa per quello che gli abbiamo fatto.
I kind of feel bad about what we did to him.
Beh, mi sento un po' chiusa e penso che mi si stia concentrando nel petto.
Well, I've been feeling a little congested, and I think it's settling in my chest.
In ogni modo, mi sento un po'... creativo.
However, I'm feeling a bit... Creative.
Mi sento un po' in colpa, non l'hanno ucciso loro John Lennon.
I feel a bit bad. They didn't kill John Lennon, did they?
Mi sento un po' in imbarazzo.
I must say, I'm a bit out of my element.
Lo so, ma mi sento un po' truffato.
I know, but you must see I feel a bit cheated.
Ora mi sento un po' meglio.
I feel a little better now.
Mi... mi sento un po' fuori posto qui.
I'm, uh, feeling a little out of place here.
Ti dispiacerebbe arretrare di qualche passo, mi sento un po' oppresso.
Actually, would you mind stepping back a couple of paces? I'm feeling a little bit crowded.
Mi sento un po' messa con le spalle al muro, Sheldon.
I'm feeling a little backed into a corner, Sheldon.
Mi sento un po' a disagio a parlarne.
I feel uncomfortable talking about this.
E in effetti mi sento un po' esausto, ma tu mi stai gia' facendo sentire meglio.
I sort of feel like it too, But you are making me feel better already.
Si', in effetti, mi sento un po' elegante.
Actually, I'm feeling a little overdressed.
Scott, ti sento un po' in affanno.
Scott, you sound a little rough.
Mi sento un po' frustrato, perché owiamente avrei voluto un padre diverso, un padre che fosse più presente, per condividere con lui i miei successi.
I feel some frustration because obviously I wanted a different father, a dad who could be more present to see my achievements.
E in questo momento mi sento un po' sciocca.
And, umm, I'm feeling a bit foolish.
Oh, mi sento un po' nervoso, ma e' normale, giusto?
Oh. I feel a little nervous inside, but that's normal, right?
Mi sento un po' in imbarazzo, ho appena conosciuto Barney e... non ho nulla contro di lui, ma... non capita spesso di avere l'occasione di prendere qualcuno a schiaffi in faccia.
Well, I feel a little weird. I just met Barney and I don't have anything against the guy. But how often do you get a chance to slap someone right in his face?
Si', mi sento un po' strana.
Yea, I'm feeling a little bit strange.
Ok, mi sento un po' confuso, adesso...
Okay, I'm a little confused here.
Perché io mi sento un po' gay.
Because I'm feeling really homo right about now.
Ad essere onesti mi sento un po' evirato.
I gotta be honest, I feel a little emasculated.
Mi sento un po' in colpa adesso.
I feel kind of bad now.
Mi sento un po' male, era una grande occasione per lei.
I feel kind of bad, it was a big opportunity for her. For what?
Veramente mi sento un po' male.
I'm feeling a little sick, actually.
Onestamente mi sento un po' offeso.
Well, I'll be honest, that's a little insulting, man.
E ora che l'ho fatto, mi sento un po' responsabile per te.
And now that I have, I feel vaguely responsible for you.
Pero' mi sento un po' in colpa per... averla chiamata in preda al whisky alle 2 di mattina.
But I do feel a little guilty for whisky dialing her at 2:00 in the A.M. Ohh.
Mi sento un po' perso, e alla fine è arrivato il momento di creare un vero legame.
I'm a little bit lost, and it's finally time to make a real connection.
2.1940882205963s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?